1. Vocabulário:
- Muitas palavras têm significados diferentes ou são usadas de maneira diferente. Por exemplo, “trem” no Brasil significa “comboio” em Portugal, e “celular” no Brasil é “telemóvel” em Portugal.
2. Pronúncia:
- A pronúncia é uma das diferenças mais marcantes. O português brasileiro tende a ser mais aberto e nasal, enquanto o português europeu é mais fechado e, muitas vezes, possui vogais que não são pronunciadas.
3. Gramática:
- Existem algumas diferenças gramaticais, como o uso dos pronomes. No Brasil, é comum o uso do pronome “você”, enquanto em Portugal é mais comum o uso de “tu” em contextos informais.
4. Ortografia:
- Embora o Acordo Ortográfico de 1990 tenha unificado algumas regras, ainda existem algumas diferenças. Por exemplo, palavras como “ideia” e “heróico” são escritas sem acento em Portugal, mas com acento em algumas variantes brasileiras.
5. Expressões idiomáticas:
- Muitas expressões e gírias são específicas de cada país. O que é comum em um lugar pode ser desconhecido no outro.
6. Formalidade:
- O português europeu tende a ser mais formal em certas situações, enquanto o brasileiro é, geralmente, mais informal e coloquial.
Essas diferenças refletem a evolução e adaptação do idioma ao longo do tempo em contextos culturais distintos. Apesar das variações, os falantes de ambos os países geralmente se entendem bem.